< Psaumes 50 >
En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
2 C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
3 Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
4 D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
5 Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
6 Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. (Sela)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
8 Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
9 Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
10 Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
11 Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
12 Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
13 Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
14 Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
15 Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
16 Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
17 Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
18 Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
19 Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
20 Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
22 Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
23 C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.
Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.