< Psaumes 50 >

1 Psaume d’Asaph.
A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
2 C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
3 Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
4 D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
5 Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
“Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
6 Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
“My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
8 Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
9 Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
10 Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
11 Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
12 Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
13 Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
15 Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
16 Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
17 Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
18 Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
19 Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
20 Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
22 Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
23 C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.
But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”

< Psaumes 50 >