< Psaumes 50 >
A psalm for Asaph. The God of gods, the Lord hath spoken: and he hath called the earth. From the rising of the sun, to the going down thereof:
2 C’est de Sion que vient l’éclat de sa splendeur.
Out of Sion the loveliness of his beauty.
3 Dieu viendra manifestement: notre Dieu viendra, et il ne gardera pas le silence.
God shall come manifestly: our God shall come, and shall not keep silence. A fire shall burn before him: and a mighty tempest shall be round about him.
4 D’en haut il appellera le ciel et la terre pour juger son peuple.
He shall call heaven from above, and the earth, to judge his people.
5 Rassemblez-lui ses saints, qui exécutent son alliance sur les sacrifices.
Gather ye together his saints to him: who set his covenant before sacrifices.
6 Et les cieux annonceront sa justice, parce que c’est Dieu lui-même qui est juge.
And the heavens shall declare his justice: for God is judge.
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, écoute; car je te prendrai à témoin: Dieu, ton Dieu, c’est moi qui le suis.
Hear, O my people, and I will speak: O Israel, and I will testify to thee: I am God, thy God.
8 Je ne te reprendrai pas pour tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours en ma présence.
I will not reprove thee for thy sacrifices: and thy burnt offerings are always in my sight.
9 Je ne prendrai pas des veaux de ta maison, ni des boucs de tes troupeaux.
I will not take calves out of thy house: nor he goats out of thy flocks.
10 Parce qu’à moi sont toutes les bêtes des forêts, les animaux qui paissent sur les montagnes et les bœufs.
For all the beasts of the woods are mine: the cattle on the hills, and the oxen.
11 Je connais tous les volatiles du ciel, et la beauté des champs est en mon pouvoir.
I know all the fowls of the air: and with me is the beauty of the field.
12 Si j’ai faim, je ne te le dirai pas: car à moi est le globe de la terre, et sa plénitude.
If I should be hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Est-ce que je mangerai des chairs de taureaux? ou boirai-je du sang des boucs?
Shall I eat the flesh of bullocks? or shall I drink the blood of goats?
14 Immole à Dieu un sacrifice de louange, et rends au Très-Haut tes vœux.
Offer to God the sacrifice of praise: and pay thy vows to the most High.
15 Et invoque-moi, au jour de la tribulation: je te délivrerai, et tu m’honoreras.
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Mais au pécheur Dieu a dit: Pourquoi racontes-tu mes justices, et pourquoi ta bouche annonce-t-elle mon alliance?
But to the sinner God hath said: Why dost thou declare my justices, and take my covenant in thy mouth?
17 Pour toi, tu hais la discipline, et tu as rejeté ma parole derrière toi.
Seeing thou hast hated discipline: and hast cast my words behind thee.
18 Si tu voyais un voleur, tu courais avec lui, et c’est avec les adultères que tu mettais ta part.
If thou didst see a thief thou didst run with him: and with adulterers thou hast been a partaker.
19 Ta bouche a abondé en malice, et ta langue ajustait des fourberies.
Thy mouth hath abounded with evil, and thy tongue framed deceits.
20 Assis, tu parlais contre ton frère et contre le fils de ta mère, tu posais une pierre d’achoppement.
Sitting thou didst speak against thy brother, and didst lay a scandal against thy mother’s son:
21 Tu as fait ces choses, et je me suis tu.
These things hast thou done, and I was silent. Thou thoughtest unjustly that I should be like to thee: but I will reprove thee, and set before thy face.
22 Comprenez ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu’un jour il ne vous enlève, et qu’il n’y ait personne qui vous délivre.
Understand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you.
23 C’est un sacrifice de louange qui m’honorera; et c’est là le chemin par lequel je lui montrerai le salut de Dieu.
The sacrifice of praise shall glorify me: and there is the way by which I will shew him the salvation of God.