< Psaumes 49 >

1 Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Écoutez ces choses, vous toutes, nations: prêtez l’oreille, vous qui habitez l’univers;
For the leader. Of the Korahites. A psalm. Hear this, you peoples all; attend, all you who live in the world
2 Vous tous, fils de la terre, et fils des hommes, ensemble et de concert, riche et pauvre.
people of low degree and high, the rich and the poor together.
3 Ma bouche parlera sagesse, et la méditation de mon cœur, prudence.
My mouth shall utter wisdom, the thoughts of a seeing heart.
4 J’inclinerai mon oreille à une parabole, et je révélerai sur le psaltérion mon sujet.
I incline my ear to a proverb, on the lyre I will open my riddle.
5 Pourquoi craindrai-je au jour mauvais? Je craindrai si l’iniquité de ma voie m’environne.
Why should I be afraid in the days of misfortune, when circled by wicked and cunning foes,
6 Qu’ils craignent ceux qui se confient dans leur puissance, et se glorifient dans l’abondance de leurs richesses.
who put their trust in their wealth, and boast of their boundless riches?
7 Un frère ne rachète pas son frère: un homme étranger le rachètera-t-il? il ne donnera pas à Dieu de quoi l’apaiser pour lui-même,
For assuredly no one can ransom themselves, or give to God the price of their life,
8 Ni le prix du rachat de son âme: et il travaillera éternellement.
for the ransom of a life is costly, no payment is ever enough,
9 Et il vivra encore jusqu’à la fin.
to keep them alive for ever and ever, so as never to see the pit at all.
10 Il ne verra pas la mort, lorsqu’il aura vu les sages mourir: l’insensé et le fou périront également. Et ils laisseront à des étrangers leurs richesses.
But see it they will. Even wise people die, the fool and the brutish perish alike, and abandon their wealth to others.
11 Et leurs sépulcres seront leurs maisons pour toujours. Et leurs tabernacles dans chaque génération; quoiqu’ils aient donné leurs noms à leurs terres.
The grave is their everlasting home, the place they shall live in for ever and ever, though after their own names they called whole lands.
12 Et l’homme, lorsqu’il était en honneur, ne l’a pas compris: il a été comparé aux animaux sans raison, et il est devenu semblable à eux.
Despite their wealth, they perish like dumb animals.
13 Cette voie qu’ils suivent est une pierre d’achoppement pour eux-mêmes, et néanmoins dans la suite ils se complairont dans leurs discours.
This is the fate of the confident fool, and the end of those who are pleased with their portion. (Selah)
14 Comme des brebis, ils ont été parqués dans l’enfer: c’est la mort qui les paîtra. (Sheol h7585)
Like sheep they descend to Sheol with Death for their shepherd; down they go straight to the grave, and their form wastes away in their home below. (Sheol h7585)
15 Mais cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l’enfer, quand il m’aura pris sous sa protection. (Sheol h7585)
But God will assuredly ransom my life from the hand of Sheol; for he will receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne craignez pas lorsqu’un homme sera devenu riche, et que la gloire de sa maison se sera accrue.
So be not afraid when someone grows rich, when the wealth of their house increases.
17 Parce que, lorsqu’il sera mort, il n’emportera pas tous ses biens; et que sa gloire ne descendra pas avec lui.
Not a shred of it all can they take when they die, wealth cannot follow them down.
18 Car son âme, pendant sa vie, sera bénie: il vous louera, lorsque vous lui aurez fait du bien.
Though they count themselves happy, when they are alive, and win praise from many for faring so well,
19 Il ira rejoindre les générations de ses pères, et durant l’éternité, il ne verra pas la lumière.
they must join their ancestors, who see the light nevermore.
20 L’homme, lorsqu’il était en honneur, ne l’a pas compris: il a été comparé aux animaux sans raison, et il est devenu semblable à eux.
The wealthy are without understanding, they perish like dumb animals.

< Psaumes 49 >