< Psaumes 49 >

1 Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Écoutez ces choses, vous toutes, nations: prêtez l’oreille, vous qui habitez l’univers;
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all you nations, listen, all you that dwell upon the earth:
2 Vous tous, fils de la terre, et fils des hommes, ensemble et de concert, riche et pauvre.
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Ma bouche parlera sagesse, et la méditation de mon cœur, prudence.
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 J’inclinerai mon oreille à une parabole, et je révélerai sur le psaltérion mon sujet.
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Pourquoi craindrai-je au jour mauvais? Je craindrai si l’iniquité de ma voie m’environne.
Therefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 Qu’ils craignent ceux qui se confient dans leur puissance, et se glorifient dans l’abondance de leurs richesses.
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Un frère ne rachète pas son frère: un homme étranger le rachètera-t-il? il ne donnera pas à Dieu de quoi l’apaiser pour lui-même,
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 Ni le prix du rachat de son âme: et il travaillera éternellement.
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 Et il vivra encore jusqu’à la fin.
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 Il ne verra pas la mort, lorsqu’il aura vu les sages mourir: l’insensé et le fou périront également. Et ils laisseront à des étrangers leurs richesses.
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 Et leurs sépulcres seront leurs maisons pour toujours. Et leurs tabernacles dans chaque génération; quoiqu’ils aient donné leurs noms à leurs terres.
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Et l’homme, lorsqu’il était en honneur, ne l’a pas compris: il a été comparé aux animaux sans raison, et il est devenu semblable à eux.
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Cette voie qu’ils suivent est une pierre d’achoppement pour eux-mêmes, et néanmoins dans la suite ils se complairont dans leurs discours.
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 Comme des brebis, ils ont été parqués dans l’enfer: c’est la mort qui les paîtra. (Sheol h7585)
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
15 Mais cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l’enfer, quand il m’aura pris sous sa protection. (Sheol h7585)
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
16 Ne craignez pas lorsqu’un homme sera devenu riche, et que la gloire de sa maison se sera accrue.
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 Parce que, lorsqu’il sera mort, il n’emportera pas tous ses biens; et que sa gloire ne descendra pas avec lui.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Car son âme, pendant sa vie, sera bénie: il vous louera, lorsque vous lui aurez fait du bien.
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to you when you do well to him.
19 Il ira rejoindre les générations de ses pères, et durant l’éternité, il ne verra pas la lumière.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 L’homme, lorsqu’il était en honneur, ne l’a pas compris: il a été comparé aux animaux sans raison, et il est devenu semblable à eux.
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.

< Psaumes 49 >