< Psaumes 48 >
1 Psaume du cantique aux fils de Coré pour le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et très digne de louange, dans la cité de notre Dieu, et sur sa montagne sainte.
Ein Lied; ein Psalm. Von den Kindern Korahs. Groß ist der HERR und hoch gelobt in der Stadt unsres Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 La montagne de Sion est fondée à l’exultation de toute la terre; du côté de l’aquilon est la cité du grand Roi.
Schön erhebt sich der Berg Zion, die Freude des ganzen Landes; auf der Seite gegen Mitternacht ist die Stadt des großen Königs.
3 Dieu sera connu dans ses maisons, quand il en prendra la défense.
Gott ist in ihren Palästen bekannt als eine feste Burg.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont réunis et sont venus ensemble.
Denn siehe, Könige haben sich verbündet und sind miteinander vorübergezogen.
5 L’ayant vu eux-mêmes, ils ont été étonnés, ils ont été troublés, ils ont été fort émus:
Sie haben sich verwundert, als sie solches sahen; sie erschraken und flohen davon.
6 Un tremblement les a saisis. Là ils ont ressenti comme les douleurs d’une femme qui enfante:
Zittern ergriff sie daselbst, Angst wie eine Gebärende.
7 Ainsi par un vent impétueux, vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
Durch den Ostwind zerbrichst du Tarsisschiffe.
8 Ce que nous avions appris, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu: Dieu l’a fondée pour l’éternité.
Wie wir's gehört, so haben wir's gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, in der Stadt unsres Gottes. Gott wird sie erhalten bis in Ewigkeit. (Pause)
9 Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde, au milieu de votre temple.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre: votre droite est pleine de justice.
O Gott, wie dein Name, also reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; deine Rechte ist voller Gerechtigkeit.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, et que les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de vos jugements, Seigneur.
Der Berg Zion freut sich, die Töchter Judas frohlocken um deiner Gerichte willen.
12 Environnez Sion et embrassez-la: racontez toutes ces choses dans ses tours.
Geht rings um Zion, umwandelt sie, zählt ihre Türme!
13 Portez votre attention sur sa force: faites le dénombrement de ses maisons, afin que vous le racontiez à une autre génération.
Beachtet ihre Bollwerke, durchgehet ihre Paläste, auf daß ihr es den Nachkommen erzählet,
14 Parce que c’est lui qui est Dieu, notre Dieu pour l’éternité et pour les siècles des siècles: lui-même qui nous gouvernera dans les siècles.
daß dieser Gott unser Gott ist immer und ewig; er führt uns über den Tod hinweg!