< Psaumes 48 >

1 Psaume du cantique aux fils de Coré pour le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et très digne de louange, dans la cité de notre Dieu, et sur sa montagne sainte.
Yahweh is great, and he deserves to be greatly praised in the city where he [lives], [which is built on Zion], his sacred hill.
2 La montagne de Sion est fondée à l’exultation de toute la terre; du côté de l’aquilon est la cité du grand Roi.
That city, on a high [hill], is beautiful; it is the city where the true [God], the great king, [lives], and it causes people all over the world to rejoice [when they see it].
3 Dieu sera connu dans ses maisons, quand il en prendra la défense.
God is in the strong towers there, and he shows that he protects the people in that city.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont réunis et sont venus ensemble.
Many kings gathered [with their armies] to attack [that city],
5 L’ayant vu eux-mêmes, ils ont été étonnés, ils ont été troublés, ils ont été fort émus:
but when they saw it, they were amazed; they became terrified, and ran away.
6 Un tremblement les a saisis. Là ils ont ressenti comme les douleurs d’une femme qui enfante:
Because they were very afraid, they trembled like a woman who is about to give birth to a child;
7 Ainsi par un vent impétueux, vous briserez les vaisseaux de Tharsis.
they shook [like] ships sailing from Tarshish are shaken by a strong wind.
8 Ce que nous avions appris, nous l’avons vu dans la cité du Seigneur des armées, dans la cité de notre Dieu: Dieu l’a fondée pour l’éternité.
We had heard [that this city is glorious], and now we have seen that it is. It is the city in which Yahweh, the almighty one, [lives]. It is the city which God will preserve/protect forever.
9 Nous avons reçu, ô Dieu, votre miséricorde, au milieu de votre temple.
God, [here] in your temple we think about how you faithfully love us.
10 Comme votre nom, ô Dieu, ainsi votre louange s’étend jusqu’aux extrémités de la terre: votre droite est pleine de justice.
You [MTY] are famous and (are praised/people praise you) all over the earth, because you rule powerfully [MTY] and justly.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse, et que les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de vos jugements, Seigneur.
The people who live near Zion Hill should be happy! The people in [all] the cities [MTY] in Judah should rejoice because you judge people fairly.
12 Environnez Sion et embrassez-la: racontez toutes ces choses dans ses tours.
[You Israeli people should] walk around Zion [Hill] and count the towers there;
13 Portez votre attention sur sa force: faites le dénombrement de ses maisons, afin que vous le racontiez à une autre génération.
notice the walls there and examine the forts in order that you can tell about them to your children.
14 Parce que c’est lui qui est Dieu, notre Dieu pour l’éternité et pour les siècles des siècles: lui-même qui nous gouvernera dans les siècles.
[Say to them], “This is [the city that belongs to] our God, [the one who lives] forever; he will guide us all of our lives.”

< Psaumes 48 >