< Psaumes 47 >

1 Pour la fin, pour les fils de Coré, psaume. Nations, battez toutes des mains: poussez des cris de joie vers Dieu, avec une voix d’exultation,
[Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.] Ihr Völker alle, klatschet in die Hände! Jauchzet Gott mit Jubelschall!
2 Parce que le Seigneur est très élevé et terrible: c’est un grand roi sur toute la terre.
Denn Jehova, der Höchste, ist furchtbar, ein großer König über die ganze Erde.
3 Il nous a assujetti des peuples, et a mis des nations sous nos pieds.
Er unterwarf uns die Völker, und die Völkerschaften unter unsere Füße.
4 Il a choisi en nous son héritage, la beauté de Jacob qu’il a aimée.
Er erwählte für uns unser Erbteil, den Stolz Jakobs, den er geliebt hat. (Sela)
5 Dieu est monté au milieu des acclamations de joie, et le Seigneur au son de la trompette.
Gott ist emporgestiegen unter Jauchzen, Jehova unter Posaunenschall.
6 Chantez notre Dieu, chantez: chantez notre Roi, chantez.
Singet Gott Psalmen, [Eig. Singspielet] singet Psalmen; singet Psalmen unserem König, singet Psalmen!
7 Parce que le roi de toute la terre est Dieu: chantez avec sagesse.
Denn Gott ist König der ganzen Erde; singet Psalmen mit Einsicht! [Eig. Singet Maskil. S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift]
8 Dieu régnera sur les nations: Dieu est assis sur son trône saint.
Gott regiert über die Nationen; Gott hat sich auf den Thron seiner Heiligkeit gesetzt.
9 Des princes de peuples se sont réunis au Dieu d’Abraham; parce que les dieux puissants de la terre ont été extraordinairement élevés.
Die Edlen der Völker haben sich versammelt und das Volk [O. als ein Volk] des Gottes Abrahams; denn die Schilde [d. h. die Fürsten, die Schirmherren] der Erde sind Gottes; er ist sehr erhaben.

< Psaumes 47 >