< Psaumes 45 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, aux fils de Coré, pour l’intelligence. Cantique pour le bien-aimé. Mon cœur a produit une bonne parole; c’est moi qui adresse mes ouvrages au roi. Ma langue est une plume d’écrivain qui écrit rapidement.
Al Vencedor: sobre Sosanim ( lirios ): a los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. Rebosa mi corazón palabra buena; yo digo en mis obras del Rey; mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.
2 Vous êtes plus brillant de beauté que les enfants des hommes, la grâce est répandue sur vos lèvres; c’est pourquoi le Seigneur vous a béni pour l’éternité.
Te has hermoseado más que los hijos de los hombres; la gracia se derramó en tus labios; por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
3 Ceignez votre glaive sur votre cuisse, roi très puissant.
Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, con tu gloria y con tu hermosura.
4 Dans votre dignité et votre beauté, tendez votre arc, marchez avec succès et régnez Pour la vérité, la douceur et la justice; et votre droite vous conduira admirablement.
Y con tu hermosura sé prosperado; cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; y tu diestra te enseñará cosas terribles.
5 Vos flèches sont acérées, des peuples tomberont à vos pieds; elles pénétreront dans les cœurs des ennemis du roi.
Tus saetas agudas con que caerán pueblos debajo de ti, penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
6 Votre trône, ô Dieu, subsistera dans les siècles des siècles; c’est un sceptre d’équité que le sceptre de votre règne.
Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre; vara de justicia, la vara de tu reino.
7 Vous avez aimé la justice et haï l’iniquité: c’est pour cela que Dieu, votre Dieu, vous a plus excellemment oint d’une huile de joie que ceux qui participent à l’onction avec vous.
Amaste la justicia y aborreciste la maldad; por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, con óleo de gozo más que a tus compañeros.
8 La myrrhe, l’aloès et la cannelle s’exhalent de vos vêtements et de vos maisons d’ivoire; dont vous ont fait présent
Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos; desde palacios de marfil te alegraron.
9 Des filles de rois, pour vous honorer. La reine s’est tenue debout à votre droite, dans un vêtement d’or, couverte de vêtements variés.
Hijas de reyes entre tus ilustres; está la reina a tu diestra con corona de oro finísimo de Ofir.
10 Écoutez, ma fille, voyez et inclinez votre oreille: oubliez votre peuple, et la maison de votre père.
Oye, hija, y mira, e inclina tu oído; y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
11 Et le roi sera épris de sa beauté; parce qu’il est le Seigneur votre Dieu, et on l’adorera.
y deseará el Rey tu hermosura; e inclínate a él, porque él es tu Señor.
12 Et les filles de Tyr viendront avec des présents: tous les riches du peuple imploreront votre visage.
Y las hijas de Tiro con presente; aun los ricos del pueblo suplicarán tu favor.
13 Toute la gloire de la fille du roi est au dedans, avec des franges d’or
Toda ilustre es de dentro la hija del rey; de brocado de oro es su vestido.
14 Elle est toute couverte d’ornements variés. Des vierges seront amenées au roi après elle: ses plus proches vous seront présentées.
Con vestidos bordados será llevada al Rey; vírgenes en pos de ella; sus compañeras serán traídas a ti.
15 Elles seront présentées au milieu de l’allégresse et de l’exultation, elles seront conduites dans le temple du roi.
Serán traídas con alegría y gozo; entrarán en el palacio del Rey.
16 Au lieu de vos pères, des fils vous sont nés: vous les établirez princes sur toute la terre.
En lugar de tus padres serán tus hijos, a quienes harás príncipes en toda la tierra.
17 Ils se souviendront de votre nom dans toute la suite des générations. C’est pour cela que des peuples vous loueront éternellement, et dans les siècles des siècles.
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones; por lo cual pueblos te alabarán eternamente y para siempre.