< Psaumes 45 >

1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, aux fils de Coré, pour l’intelligence. Cantique pour le bien-aimé. Mon cœur a produit une bonne parole; c’est moi qui adresse mes ouvrages au roi. Ma langue est une plume d’écrivain qui écrit rapidement.
למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
2 Vous êtes plus brillant de beauté que les enfants des hommes, la grâce est répandue sur vos lèvres; c’est pourquoi le Seigneur vous a béni pour l’éternité.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
3 Ceignez votre glaive sur votre cuisse, roi très puissant.
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
4 Dans votre dignité et votre beauté, tendez votre arc, marchez avec succès et régnez Pour la vérité, la douceur et la justice; et votre droite vous conduira admirablement.
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
5 Vos flèches sont acérées, des peuples tomberont à vos pieds; elles pénétreront dans les cœurs des ennemis du roi.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
6 Votre trône, ô Dieu, subsistera dans les siècles des siècles; c’est un sceptre d’équité que le sceptre de votre règne.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
7 Vous avez aimé la justice et haï l’iniquité: c’est pour cela que Dieu, votre Dieu, vous a plus excellemment oint d’une huile de joie que ceux qui participent à l’onction avec vous.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
8 La myrrhe, l’aloès et la cannelle s’exhalent de vos vêtements et de vos maisons d’ivoire; dont vous ont fait présent
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
9 Des filles de rois, pour vous honorer. La reine s’est tenue debout à votre droite, dans un vêtement d’or, couverte de vêtements variés.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
10 Écoutez, ma fille, voyez et inclinez votre oreille: oubliez votre peuple, et la maison de votre père.
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
11 Et le roi sera épris de sa beauté; parce qu’il est le Seigneur votre Dieu, et on l’adorera.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
12 Et les filles de Tyr viendront avec des présents: tous les riches du peuple imploreront votre visage.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
13 Toute la gloire de la fille du roi est au dedans, avec des franges d’or
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
14 Elle est toute couverte d’ornements variés. Des vierges seront amenées au roi après elle: ses plus proches vous seront présentées.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
15 Elles seront présentées au milieu de l’allégresse et de l’exultation, elles seront conduites dans le temple du roi.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
16 Au lieu de vos pères, des fils vous sont nés: vous les établirez princes sur toute la terre.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
17 Ils se souviendront de votre nom dans toute la suite des générations. C’est pour cela que des peuples vous loueront éternellement, et dans les siècles des siècles.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃

< Psaumes 45 >