< Psaumes 45 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, aux fils de Coré, pour l’intelligence. Cantique pour le bien-aimé. Mon cœur a produit une bonne parole; c’est moi qui adresse mes ouvrages au roi. Ma langue est une plume d’écrivain qui écrit rapidement.
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Vous êtes plus brillant de beauté que les enfants des hommes, la grâce est répandue sur vos lèvres; c’est pourquoi le Seigneur vous a béni pour l’éternité.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Ceignez votre glaive sur votre cuisse, roi très puissant.
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 Dans votre dignité et votre beauté, tendez votre arc, marchez avec succès et régnez Pour la vérité, la douceur et la justice; et votre droite vous conduira admirablement.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Vos flèches sont acérées, des peuples tomberont à vos pieds; elles pénétreront dans les cœurs des ennemis du roi.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Votre trône, ô Dieu, subsistera dans les siècles des siècles; c’est un sceptre d’équité que le sceptre de votre règne.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Vous avez aimé la justice et haï l’iniquité: c’est pour cela que Dieu, votre Dieu, vous a plus excellemment oint d’une huile de joie que ceux qui participent à l’onction avec vous.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 La myrrhe, l’aloès et la cannelle s’exhalent de vos vêtements et de vos maisons d’ivoire; dont vous ont fait présent
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Des filles de rois, pour vous honorer. La reine s’est tenue debout à votre droite, dans un vêtement d’or, couverte de vêtements variés.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Écoutez, ma fille, voyez et inclinez votre oreille: oubliez votre peuple, et la maison de votre père.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 Et le roi sera épris de sa beauté; parce qu’il est le Seigneur votre Dieu, et on l’adorera.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Et les filles de Tyr viendront avec des présents: tous les riches du peuple imploreront votre visage.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Toute la gloire de la fille du roi est au dedans, avec des franges d’or
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 Elle est toute couverte d’ornements variés. Des vierges seront amenées au roi après elle: ses plus proches vous seront présentées.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Elles seront présentées au milieu de l’allégresse et de l’exultation, elles seront conduites dans le temple du roi.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Au lieu de vos pères, des fils vous sont nés: vous les établirez princes sur toute la terre.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Ils se souviendront de votre nom dans toute la suite des générations. C’est pour cela que des peuples vous loueront éternellement, et dans les siècles des siècles.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.