< Psaumes 45 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, aux fils de Coré, pour l’intelligence. Cantique pour le bien-aimé. Mon cœur a produit une bonne parole; c’est moi qui adresse mes ouvrages au roi. Ma langue est une plume d’écrivain qui écrit rapidement.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm (maskil) of the sons of Korah. A love song. I am moved to write about this wonderful subject. Let me share what I have written for the king. What I say comes from the pen of a skilled author.
2 Vous êtes plus brillant de beauté que les enfants des hommes, la grâce est répandue sur vos lèvres; c’est pourquoi le Seigneur vous a béni pour l’éternité.
You are more handsome than anyone else. You always speak graciously, for God has blessed you forever.
3 Ceignez votre glaive sur votre cuisse, roi très puissant.
Strap on your sword, mighty warrior, stride out in glory and majesty!
4 Dans votre dignité et votre beauté, tendez votre arc, marchez avec succès et régnez Pour la vérité, la douceur et la justice; et votre droite vous conduira admirablement.
In your majesty ride out to victory, in the defense of truth, humility, and right, because you are strong and act powerfully.
5 Vos flèches sont acérées, des peuples tomberont à vos pieds; elles pénétreront dans les cœurs des ennemis du roi.
Your sharp arrows pierce the hearts of your enemies; the nations fall under you.
6 Votre trône, ô Dieu, subsistera dans les siècles des siècles; c’est un sceptre d’équité que le sceptre de votre règne.
Your throne comes from God, and lasts forever and ever. The scepter with which you rule is a scepter of fairness.
7 Vous avez aimé la justice et haï l’iniquité: c’est pour cela que Dieu, votre Dieu, vous a plus excellemment oint d’une huile de joie que ceux qui participent à l’onction avec vous.
You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.
8 La myrrhe, l’aloès et la cannelle s’exhalent de vos vêtements et de vos maisons d’ivoire; dont vous ont fait présent
Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.
9 Des filles de rois, pour vous honorer. La reine s’est tenue debout à votre droite, dans un vêtement d’or, couverte de vêtements variés.
The daughters of kings are among the noblewomen; the queen stands beside you on your right, wearing jewelry made of gold from Ophir.
10 Écoutez, ma fille, voyez et inclinez votre oreille: oubliez votre peuple, et la maison de votre père.
Listen to what I have to say, daughter; please pay attention. Don't pine for your people and your family.
11 Et le roi sera épris de sa beauté; parce qu’il est le Seigneur votre Dieu, et on l’adorera.
May the king desire you in your beauty; respect him, for he is your lord.
12 Et les filles de Tyr viendront avec des présents: tous les riches du peuple imploreront votre visage.
The people of Tyre will come with gifts; rich people will look for your favor.
13 Toute la gloire de la fille du roi est au dedans, avec des franges d’or
Inside her preparation room the princess bride looks wonderful in her golden gown.
14 Elle est toute couverte d’ornements variés. Des vierges seront amenées au roi après elle: ses plus proches vous seront présentées.
Wearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.
15 Elles seront présentées au milieu de l’allégresse et de l’exultation, elles seront conduites dans le temple du roi.
What a happy, joyful procession enters the king's palace!
16 Au lieu de vos pères, des fils vous sont nés: vous les établirez princes sur toute la terre.
Your sons will take the place of your fathers; as princes you will make them rulers throughout the land.
17 Ils se souviendront de votre nom dans toute la suite des générations. C’est pour cela que des peuples vous loueront éternellement, et dans les siècles des siècles.
Through my words you will be famous through all generations, and nations will praise you forever and ever.