< Psaumes 45 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, aux fils de Coré, pour l’intelligence. Cantique pour le bien-aimé. Mon cœur a produit une bonne parole; c’est moi qui adresse mes ouvrages au roi. Ma langue est une plume d’écrivain qui écrit rapidement.
To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
2 Vous êtes plus brillant de beauté que les enfants des hommes, la grâce est répandue sur vos lèvres; c’est pourquoi le Seigneur vous a béni pour l’éternité.
You are fairer than the children of men; grace is flowing through your lips; for this cause the blessing of God is with you for ever.
3 Ceignez votre glaive sur votre cuisse, roi très puissant.
Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
4 Dans votre dignité et votre beauté, tendez votre arc, marchez avec succès et régnez Pour la vérité, la douceur et la justice; et votre droite vous conduira admirablement.
And go nobly on in your power, because you are good and true and without pride; and your right hand will be teaching you things of fear.
5 Vos flèches sont acérées, des peuples tomberont à vos pieds; elles pénétreront dans les cœurs des ennemis du roi.
Your arrows are sharp in the heart of the king's haters; because of them the peoples are falling under you.
6 Votre trône, ô Dieu, subsistera dans les siècles des siècles; c’est un sceptre d’équité que le sceptre de votre règne.
Your seat of power, O God, is for ever and ever; the rod of your kingdom is a rod of honour.
7 Vous avez aimé la justice et haï l’iniquité: c’est pour cela que Dieu, votre Dieu, vous a plus excellemment oint d’une huile de joie que ceux qui participent à l’onction avec vous.
You have been a lover of righteousness and a hater of evil: and so God, your God, has put the oil of joy on your head, lifting you high over all other kings.
8 La myrrhe, l’aloès et la cannelle s’exhalent de vos vêtements et de vos maisons d’ivoire; dont vous ont fait présent
Your robes are full of the smell of all sorts of perfumes and spices; music from the king's ivory houses has made you glad.
9 Des filles de rois, pour vous honorer. La reine s’est tenue debout à votre droite, dans un vêtement d’or, couverte de vêtements variés.
Kings' daughters are among your noble women: on your right is the queen in gold of Ophir.
10 Écoutez, ma fille, voyez et inclinez votre oreille: oubliez votre peuple, et la maison de votre père.
O daughter, give thought and attention, and let your ear be open; no longer keep in mind your people, and your father's house;
11 Et le roi sera épris de sa beauté; parce qu’il est le Seigneur votre Dieu, et on l’adorera.
So will the king have a great desire for you, seeing how beautiful you are; because he is your lord, give him honour.
12 Et les filles de Tyr viendront avec des présents: tous les riches du peuple imploreront votre visage.
And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
13 Toute la gloire de la fille du roi est au dedans, avec des franges d’or
In the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.
14 Elle est toute couverte d’ornements variés. Des vierges seront amenées au roi après elle: ses plus proches vous seront présentées.
She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
15 Elles seront présentées au milieu de l’allégresse et de l’exultation, elles seront conduites dans le temple du roi.
With joy and rapture will they come; they will go into the king's house.
16 Au lieu de vos pères, des fils vous sont nés: vous les établirez princes sur toute la terre.
Your children will take the place of your fathers; so that you may make them rulers over all the earth.
17 Ils se souviendront de votre nom dans toute la suite des générations. C’est pour cela que des peuples vous loueront éternellement, et dans les siècles des siècles.
I will keep the memory of your name living through all generations; and because of this the people will give you praise for ever.