< Psaumes 44 >
1 Pour la fin, aux fils de Coré pour l’intelligence. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles; nos pères nous ont annoncé L’œuvre que vous avez opéré dans leurs jours et dans des jours anciens.
För sångmästaren; av Koras söner; en sång. Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
2 Votre main a détruit entièrement des nations et établi nos pères; vous avez affligé des peuples et vous les avez chassés.
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
3 Car ce n’est point par leur glaive qu’ils se sont mis en possession d’une terre, et ce n’est point leur bras qui les a sauvés: Mais votre droite, et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous vous êtes complu en eux.
Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
4 C’est vous qui êtes mon roi et mon Dieu: c’est vous qui décrétez les victoires de Jacob.
Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
5 Avec vous, nous dissiperons nos ennemis par la force; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous.
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
6 Car ce n’est pas en mon arc que j’espérerai: et mon glaive ne me sauvera pas.
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
7 Car vous nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et vous avez confondu ceux qui nous haïssaient.
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
8 C’est en Dieu que nous nous glorifierons tout le jour; et c’est votre nom que nous célébrerons à jamais.
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
9 Mais maintenant vous nous avez repoussés, et confondus; et vous ne sortirez pas à la tête de nos armées.
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
10 Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssent arrachaient nos dépouilles.
Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
11 Vous nous avez livrés comme des brebis que l’on mange, et vous nous avez dispersés parmi les nations.
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
12 Vous avez vendu votre peuple pour rien; et il n’y a pas eu une multitude d’acheteurs à leurs ventes.
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
13 Vous nous avez rendu un sujet d’opprobre à nos voisins, un objet d’insulte et de dérision à ceux qui sont autour de nous.
Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
14 Vous nous avez fait la fable des nations et le secouement de tête des peuples.
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
15 Tout le jour ma honte est devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert entièrement,
Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
16 À la voix de celui qui m’adresse des reproches et qui m’invective, à la face de mon ennemi et de celui qui me persécute.
när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
17 Tous ces maux sont venus sur nous et nous ne vous avons pas oublié, et nous n’avons pas iniquement agi contre votre alliance.
Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
18 Et notre cœur ne s’est pas retiré en arrière; et vous avez détourné nos sentiers de votre voie.
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
19 Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, l’ombre de la mort nous a enveloppés.
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
20 Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, et si nous avons étendu nos mains vers un Dieu étranger;
Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
21 Est-ce que Dieu ne s’en enquerra pas? Car il connaît, lui, les choses cachées du cœur.
månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
22 Puisque, à cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour; nous sommes regardés comme des brebis de tuerie.
Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
23 Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur? Levez-vous, et ne nous rejetez pas pour toujours.
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
24 Pourquoi détournez-vous votre face, oubliez-vous notre misère et notre tribulation?
Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
25 Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre ventre est collé à la terre.
Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden.
26 Levez-vous, Seigneur, secourez-nous, et rachetez-nous à cause de votre nom.
Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.