< Psaumes 44 >
1 Pour la fin, aux fils de Coré pour l’intelligence. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles; nos pères nous ont annoncé L’œuvre que vous avez opéré dans leurs jours et dans des jours anciens.
För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
2 Votre main a détruit entièrement des nations et établi nos pères; vous avez affligé des peuples et vous les avez chassés.
Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
3 Car ce n’est point par leur glaive qu’ils se sont mis en possession d’une terre, et ce n’est point leur bras qui les a sauvés: Mais votre droite, et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous vous êtes complu en eux.
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
4 C’est vous qui êtes mon roi et mon Dieu: c’est vous qui décrétez les victoires de Jacob.
Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
5 Avec vous, nous dissiperons nos ennemis par la force; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous.
Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
6 Car ce n’est pas en mon arc que j’espérerai: et mon glaive ne me sauvera pas.
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
7 Car vous nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et vous avez confondu ceux qui nous haïssaient.
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
8 C’est en Dieu que nous nous glorifierons tout le jour; et c’est votre nom que nous célébrerons à jamais.
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
9 Mais maintenant vous nous avez repoussés, et confondus; et vous ne sortirez pas à la tête de nos armées.
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
10 Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssent arrachaient nos dépouilles.
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
11 Vous nous avez livrés comme des brebis que l’on mange, et vous nous avez dispersés parmi les nations.
Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
12 Vous avez vendu votre peuple pour rien; et il n’y a pas eu une multitude d’acheteurs à leurs ventes.
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
13 Vous nous avez rendu un sujet d’opprobre à nos voisins, un objet d’insulte et de dérision à ceux qui sont autour de nous.
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
14 Vous nous avez fait la fable des nations et le secouement de tête des peuples.
Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
15 Tout le jour ma honte est devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert entièrement,
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
16 À la voix de celui qui m’adresse des reproches et qui m’invective, à la face de mon ennemi et de celui qui me persécute.
Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
17 Tous ces maux sont venus sur nous et nous ne vous avons pas oublié, et nous n’avons pas iniquement agi contre votre alliance.
när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
18 Et notre cœur ne s’est pas retiré en arrière; et vous avez détourné nos sentiers de votre voie.
Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
19 Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, l’ombre de la mort nous a enveloppés.
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
20 Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, et si nous avons étendu nos mains vers un Dieu étranger;
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
21 Est-ce que Dieu ne s’en enquerra pas? Car il connaît, lui, les choses cachées du cœur.
Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
22 Puisque, à cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour; nous sommes regardés comme des brebis de tuerie.
månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
23 Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur? Levez-vous, et ne nous rejetez pas pour toujours.
Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
24 Pourquoi détournez-vous votre face, oubliez-vous notre misère et notre tribulation?
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
25 Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre ventre est collé à la terre.
Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
26 Levez-vous, Seigneur, secourez-nous, et rachetez-nous à cause de votre nom.
Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.