< Psaumes 44 >
1 Pour la fin, aux fils de Coré pour l’intelligence. Ô Dieu, nous avons entendu de nos oreilles; nos pères nous ont annoncé L’œuvre que vous avez opéré dans leurs jours et dans des jours anciens.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 Votre main a détruit entièrement des nations et établi nos pères; vous avez affligé des peuples et vous les avez chassés.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 Car ce n’est point par leur glaive qu’ils se sont mis en possession d’une terre, et ce n’est point leur bras qui les a sauvés: Mais votre droite, et votre bras, et la lumière de votre visage, parce que vous vous êtes complu en eux.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 C’est vous qui êtes mon roi et mon Dieu: c’est vous qui décrétez les victoires de Jacob.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Avec vous, nous dissiperons nos ennemis par la force; et en votre nom, nous mépriserons ceux qui s’élèvent contre nous.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 Car ce n’est pas en mon arc que j’espérerai: et mon glaive ne me sauvera pas.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Car vous nous avez sauvés de ceux qui nous affligeaient, et vous avez confondu ceux qui nous haïssaient.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 C’est en Dieu que nous nous glorifierons tout le jour; et c’est votre nom que nous célébrerons à jamais.
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Mais maintenant vous nous avez repoussés, et confondus; et vous ne sortirez pas à la tête de nos armées.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Vous nous avez fait tourner le dos à nos ennemis, et ceux qui nous haïssent arrachaient nos dépouilles.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Vous nous avez livrés comme des brebis que l’on mange, et vous nous avez dispersés parmi les nations.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Vous avez vendu votre peuple pour rien; et il n’y a pas eu une multitude d’acheteurs à leurs ventes.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Vous nous avez rendu un sujet d’opprobre à nos voisins, un objet d’insulte et de dérision à ceux qui sont autour de nous.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Vous nous avez fait la fable des nations et le secouement de tête des peuples.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Tout le jour ma honte est devant moi, et la confusion de ma face m’a couvert entièrement,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 À la voix de celui qui m’adresse des reproches et qui m’invective, à la face de mon ennemi et de celui qui me persécute.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 Tous ces maux sont venus sur nous et nous ne vous avons pas oublié, et nous n’avons pas iniquement agi contre votre alliance.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Et notre cœur ne s’est pas retiré en arrière; et vous avez détourné nos sentiers de votre voie.
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Parce que vous nous avez humiliés dans un lieu d’affliction, l’ombre de la mort nous a enveloppés.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Si nous avons oublié le nom de notre Dieu, et si nous avons étendu nos mains vers un Dieu étranger;
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 Est-ce que Dieu ne s’en enquerra pas? Car il connaît, lui, les choses cachées du cœur.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Puisque, à cause de vous, nous sommes mis à mort tout le jour; nous sommes regardés comme des brebis de tuerie.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Levez-vous, pourquoi dormez-vous, Seigneur? Levez-vous, et ne nous rejetez pas pour toujours.
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Pourquoi détournez-vous votre face, oubliez-vous notre misère et notre tribulation?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 Car notre âme est humiliée dans la poussière, et notre ventre est collé à la terre.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Levez-vous, Seigneur, secourez-nous, et rachetez-nous à cause de votre nom.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.