< Psaumes 4 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David. Lorsque je l’invoquais, il m’a exaucé, le Dieu de ma justice; dans la tribulation, vous m’avez mis au large. Ayez pitié de moi, et exaucez ma prière.
To the choirmaster with stringed instruments a psalm of David. When call I answer me - O God of righteousness my in the distress you have made wide for me show favor to me and hear prayer my.
2 Fils des hommes, jusqu’à quand aurez-vous le cœur appesanti? pourquoi aimez-vous la vanité, et cherchez-vous le mensonge?
O sons of man until when? [will] honor my [become] ignominy will you love?! vanity will you seek? falsehood (Selah)
3 Sachez donc que le Seigneur a glorifié son saint: le Seigneur m’exaucera, lorsque je crierai vers lui.
And know that he has set apart Yahweh [the] faithful for himself Yahweh he will hear when call I to him.
4 Irritez-vous et ne péchez pas; et ce que vous dites en vos cœurs, repassez-le sur vos lits avec componction.
Tremble and may not you sin speak in heart your on bed your and be silent (Selah)
5 Offrez un sacrifice de justice, et espérez dans le Seigneur. Beaucoup disent: Qui nous montrera les biens qu’on nous promet?
Sacrifice sacrifices of righteousness and trust to Yahweh.
6 La lumière de votre visage a été marquée sur nous, Seigneur; vous avez donné la joie à mon cœur.
Many [people] [are] saying who? will he show us good lift up! on us [the] light of face your O Yahweh.
7 Ils ont eu en abondance le fruit de leur froment, de leur vin et de leur huile.
You have put joy in heart my more than a time [when] grain their and new wine their they abound.
8 Dans la paix je m’endormirai et je reposerai tout à la fois, Parce que vous, Seigneur, vous seul m’avez établi dans l’espérance.
In peace together I will lie down and I may sleep for you O Yahweh alone to security you caused to dwell me.