< Psaumes 4 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, psaume de David. Lorsque je l’invoquais, il m’a exaucé, le Dieu de ma justice; dans la tribulation, vous m’avez mis au large. Ayez pitié de moi, et exaucez ma prière.
[For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm by David.] Answer me when I call, God of my righteousness. You set me free in my distress. Be gracious to me and hear my prayer.
2 Fils des hommes, jusqu’à quand aurez-vous le cœur appesanti? pourquoi aimez-vous la vanité, et cherchez-vous le mensonge?
You sons of man, how long will you shame my honor, love what is worthless, chase after a lie? (Selah)
3 Sachez donc que le Seigneur a glorifié son saint: le Seigneur m’exaucera, lorsque je crierai vers lui.
But know that Jehovah works wonders for his godly one; Jehovah will hear when I call to him.
4 Irritez-vous et ne péchez pas; et ce que vous dites en vos cœurs, repassez-le sur vos lits avec componction.
Be angry, but do not sin. Ponder in your heart, but be at rest on your bed. (Selah)
5 Offrez un sacrifice de justice, et espérez dans le Seigneur. Beaucoup disent: Qui nous montrera les biens qu’on nous promet?
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in Jehovah.
6 La lumière de votre visage a été marquée sur nous, Seigneur; vous avez donné la joie à mon cœur.
Many say, "Who will show us any good?" Jehovah, lift up the light of your face upon us.
7 Ils ont eu en abondance le fruit de leur froment, de leur vin et de leur huile.
You have put gladness in my heart, more than when their grain and wine and oil abound.
8 Dans la paix je m’endormirai et je reposerai tout à la fois, Parce que vous, Seigneur, vous seul m’avez établi dans l’espérance.
In peace I will both lay myself down and sleep, for you, Jehovah alone, make me live in safety.