< Psaumes 39 >

1 Pour la fin, à Idithun lui-même, cantique de David. J’ai dit: Je garderai mes voies, afin que je ne pèche point par ma langue.
“To the chief musician, to Jeduthun, a psalm of David.” I said, I will guard my ways, that I sin not with my tongue: I will guard my mouth with a muzzle, while the wicked is before me.
2 Je me suis tu, et je me suis humilié, et j’ai passé sous silence des bonnes choses; et ma douleur a été renouvelée.
I was dumb in deep silence, I was quite still, even from [speaking] good; but my pain was greatly excited;
3 Mon cœur s’est échauffé au dedans de moi: et dans ma méditation un feu s’est embrasé.
My heart was hot within me, in my self-communing there burnt a fire: [then] spoke I with my tongue,
4 J’ai dit par ma langue: Seigneur, faites-moi connaître ma fin,
Let me know, O Lord, my end, and the measure of my days, what it is: I wish to know when I shall cease to be.
5 Voilà que vous avez fait mes jours mesurables: mon être est comme rien devant vous.
Behold, measured out with the span hast thou made my days; and my whole duration is nothing before thee: yea, as nothing but vanity doth every man stand here. (Selah)
6 En vérité, comme une ombre passe un homme; et c’est bien en vain qu’il se trouble.
As nothing but a shadowy image doth man walk about, yea, for vanity only do all make a noise: he heapeth up his gains, and knoweth not who shall gather them.
7 Et maintenant quelle est mon attente? N’est-ce pas le Seigneur? Oui, mon Dieu, tout mon bien est en vous.
And now, what shall I wait for, O Lord? my hope is in thee.
8 Arrachez-moi à toutes mes iniquités: vous m’avez rendu un objet d’opprobre pour l’insensé.
From all my transgressions deliver thou me: render me not the object of reproach of the worthless.
9 Je suis resté muet, et je n’ai pas ouvert ma bouche: parce que c’est vous qui l’avez fait.
I was dumb, I opened not my mouth; because thou hadst done it.
10 Détournez de moi vos coups.
Remove thou thy plague away from me: from the blows of thy hand am I consumed.
11 Par la force de votre main, moi j’ai défailli au milieu de vos réprimandes: à cause de son iniquité, vous avez puni un homme.
When thou with corrections chastisest man for iniquity, thou causest his excellence to melt away as [if eaten by] the moth: yea, nothing but vanity is every man. (Selah)
12 Exaucez ma prière, Seigneur, et ma supplication: prêtez l’oreille à mes larmes.
Hear my prayer, O Lord, and give ear unto my cry; be not silent at my tears; for a stranger am I with thee, a sojourner, like all my fathers.
13 Donnez-moi quelque relâche, afin que je reprenne des forces, avant que je m’en aille et que je ne sois plus.
Leave off from me, that I may recover strength, before I go hence, and am no more.

< Psaumes 39 >