< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
Salmo de David, para recordar. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues en tu ira.
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
Porque tus saetas descendieron á mí, y sobre mí ha caído tu mano.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, á causa de mi locura.
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, ando enlutado todo el día.
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
Porque mis lomos están llenos de irritación, y no hay sanidad en mi carne.
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
Señor, delante de ti están todos mis deseos; y mi suspiro no te es oculto.
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
Y los que buscaban mi alma armaron lazos; y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, y meditaban fraudes todo el día.
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
Mas yo, como [si fuera] sordo, no oía; [y estaba] como un mudo, [que] no abre su boca.
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
Fuí pues como un hombre que no oye, y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: tú responderás, Jehová Dios mío.
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
Porque dije: Que no se alegren de mí: cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
Empero yo estoy á pique de claudicar, y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
Por tanto denunciaré mi maldad; congojaréme por mi pecado.
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
Porque mis enemigos están vivos [y] fuertes: y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Y pagando mal por bien me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
Apresúrate á ayudarme, oh Señor, mi salud.