< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Psaumes 38 >