< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
Ein salme av David; til minnesofferet. Herre, refs meg ikkje i din vreide, og tukta meg ikkje i din harm!
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
For dine piler er farne ned i meg, og di hand hev falle tungt på meg.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
Det finst inkje friskt i mitt kjøt for din vreide skuld; det er ikkje fred i mine bein for mi synd skuld.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
For mine misgjerningar stig meg yver hovudet, som ei tung byrd er dei meg for tunge.
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
Det luftar ilt av mine sår, dei renn av verk for min dårskap skuld.
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
Eg er krøkt, reint samanbøygd, heile dagen gjeng eg svartklædd.
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
For mine lender er fulle av brand, og det finst inkje frisk i mitt kjøt.
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
Eg er reint valen og sundslegen, eg skrik høgt av hjartestynjing.
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
Herre, for di åsyn er alt mitt ynskje, og min sukk er ikkje løynd for deg.
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
Mitt hjarta slær hardt, mi kraft hev forlate meg, og jamvel mine augo hev mist sitt ljos for meg.
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
Mine vener og frendar held seg undan frå mi plåga, og mine næmaste stend langt burte.
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
Og dei som ligg etter mitt liv, dei legg ut snaror, og dei som søkjer mi ulukka, dei talar um undergang og tenkjer på svik heile dagen.
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
Og eg er som ein dauv, eg høyrer ikkje, og liksom ein mållaus som ikkje let upp sin munn.
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
Ja, eg er som ein mann som ikkje høyrer, og som ikkje hev motmæle i sin munn.
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
For til deg, Herre, stend mi von; du vil svara meg, Herre, min Gud!
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
For eg segjer: «Dei vil elles gleda seg yver meg; når min fot vaggar, høgmodast dei yver meg.»
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
For eg er nær på å falla, og min hugverk er stendigt framfyre meg.
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
For eg må sanna mi skuld, syrgja yver mi synd.
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
Og mine fiendar liver, dei er mannsterke, og dei er mange som hatar meg utan orsak.
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Og dei som løner godt med vondt, stend meg imot, av di eg fer etter det gode.
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
Forlat meg ikkje, Herre! Min Gud, ver ikkje langt ifrå meg!
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
Kom meg snart til hjelp, Herre, mi frelsa!

< Psaumes 38 >