< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
En Salme af David. Lehazkir.
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme!
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
Thi dine Pile sidder i mig, din Haand har lagt sig paa mig.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
Intet er karskt paa min Krop for din Vredes Skyld, intet uskadt i mine Ledemod for mine Synders Skyld;
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
thi over mit Hoved skyller min Brøde som en tyngende Byrde, for tung for mig.
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
Mine Saar baade stinker og raadner, for min Daarskabs Skyld gaar jeg bøjet;
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
jeg er saare nedtrykt, sorgfuld vandrer jeg Dagen lang.
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
Thi Lænderne er fulde af Brand, intet er karskt paa min Krop,
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
HERRE, du kender al min Attraa, mit Suk er ej skjult for dig;
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
mit Hjerte banker, min Kraft har svigtet, selv mit Øje har mistet sin Glans.
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
For min Plages Skyld flyr mig Ven og Frænde, mine Nærmeste holder sig fjernt;
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
de, der vil mig til Livs, sætter Snarer, og de, der vil mig ondt, lægger Raad om Fordærv, de tænker Dagen igennem paa Svig.
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
Men jeg er som en døv, der intet hører, som en stum, der ej aabner sin Mund,
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
som en Mand, der ikke kan høre, i hvis Mund der ikke er Svar.
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
Thi til dig staar mit Haab, o HERRE, du vil bønhøre, Herre min Gud,
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
naar jeg siger: »Lad dem ikke glæde sig over mig, hovmode sig over min vaklende Fod!«
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
Thi jeg staar allerede for Fald, mine Smerter minder mig stadig;
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
thi jeg maa bekende min Skyld, maa sørge over min Synd.
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Mange er de, der med Urette er mine Fjender, talrige de, der hader mig uden Grund,
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
som lønner mig godt med ondt, som staar mig imod, fordi jeg søger det gode.
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
HERRE, forlad mig ikke, min Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, o Herre, min Frelse!

< Psaumes 38 >