< Psaumes 38 >

1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
O Yahweh Pakai lung phatmo nan neilethuh hih in, nalunghan jeh in jong neijep hih in!
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
Nathal changho kasunga akikam dentan, nakhuttum in neivo lhutan ahi.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
Neilunghan khum jeh in katahsa pumpi hi anan, kachonset naho jeh in katahsa achip soh tai.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
Kathepmo nan eilon khum in, agihdan poh jouhoi ahitapoi.
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
Ngolhoi tah a kana chonset jehin, kamaha anasetan auidoh leotai.
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
Kathoh gimna hin ei kong konsah tai, lung gim tah in nilhum kei in kavah len ahi.
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
Khosih pi kasunga meikong bangin a allin, eidammo sahtai.
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
Keima kalhasam in kapum in kagoi lhatai. Kalungthim natna a kon in kapeng pengin ahi.
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
Yahweh Pakai nangin ipi kangai chat ham nahei, nangin ka khoisatna jouse najai.
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
Kahaina hu alhasam tan katha beitai, chule kamit in jong kho amu tapoi.
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
Kangailut chengle kagol kapaiten kahivei hi akichaovin eidalha taove. Ka insung mite jengjong achomin aumtaovin ahi.
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
Hiche jeng a jong chun kagalmi ten kathi nading thang akam nalai uve. Kaman thahna ding toh gon anei un, nilhum keijin kathi nading agong taovin ahi.
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
Hinlah ken eikigih naho jouse chu kakijah mosah in, chuleh amasang uvah apaomo bangin thipbeh in kaumtai.
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
Imacha jahlouding kanom in chuleh donbutna jong donbutlou ding kanom e.
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
Ajeh chu O Yahweh Pakai nangma ngah jinga um a kahi. Nangin kataona neidonbut tei ding ahi O Yahweh Pakai Elohim ka Pathen.
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
Keima katao in, “kadougalte noise tah in eivetsah dan, kalhuhna a jong kitaisah dan.”
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
Keima tanglouva kathohgim na-ah akichaipai ding kahitai.
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
Hinlah kachonset naho kaphong-doh in, ka nachonna ho chu kakisih behseh jenge.
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
Keiman dougal khohtah tah ho kanei e; amahon ajeh beihel in eidou ui.
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Amahon thilpha kabol chu thilsen eilethuh un, chuleh thilpha kachepi jing jeh in eidouvun ahi.
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
O Yahweh Pakai neidalhahih in Elohim ka Pathen kei a kon in um gamla hih behin,
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
O Yahweh Pakai eihuh hingpa hungloi in lang nei kithopin.

< Psaumes 38 >