< Psaumes 37 >
1 Psaume par David lui-même.
Salmo de Davi: Não te irrites com os malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam perversidade.
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
Porque assim como a erva, eles logo serão cortados; e como a verdura eles cairão.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Confia no SENHOR, e faze o bem; habita a terra, e te alimentarás em segurança.
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
E agrada-te no SENHOR; e ele te dará os pedidos de teu coração.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia nele, e ele agirá,
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
e manifestará a tua justiça como a luz, e o teu direito como o sol do meio-dia.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
Descansa no SENHOR, e espera nele; não te irrites contra aquele cujo caminho prospera, [nem] com o homem que planeja maldades.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Detém a ira, abandona o furor; não te irrites de maneira alguma para fazer o mal.
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
Porque os malfeitores serão exterminados; mas os que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
E ainda um pouco, e o perverso não [mais existirá]; e tu olharás para o lugar dele, e ele não [aparecerá].
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
Mas os mansos herdarão a terra, e se agradarão com muita paz.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
O perverso trama contra o justo, e range seus dentes contra ele.
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
O Senhor ri dele, porque vê que já vem o dia dele.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
O perversos pegarão a espada e armarão seu arco, para abaterem ao miserável e necessitado, para matarem os corretos no caminho.
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
Mas sua espada entrará em seus corações, e seus arcos serão quebrados.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
O pouco que o justo [tem] é melhor do que a riqueza de muitos perversos.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
Porque os braços dos perversos serão quebrados, mas o SENHOR sustenta os justos.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
O SENHOR conhece os dias dos corretos, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
Eles não serão envergonhados no tempo mau, e terão fartura nos dias de fome.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR desaparecerão tal como as melhores partes dos cordeiros; eles de desfarão na fumaça.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
O perverso toma emprestado, e paga de volta; mas o justo se compadece e dá.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
Porque os que são por ele abençoados herdarão a terra; mas os que são por ele amaldiçoados serão removidos.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
Os passos do homem [justo] são preparados pelo SENHOR; e ele tem prazer em seu caminho.
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
Quando cai, ele não fica derrubado, pois o SENHOR sustenta a sua mão.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
Eu já fui jovem, e já envelheci; mas nunca vi o justo desamparado, nem a sua semente a pedir pão.
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
O dia todo ele se compadece, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Afasta-te do mal, e faze o bem; e faça sua habitação eterna.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
Porque o SENHOR ama o juízo, e não desampara a seus santos: eles estão guardados para sempre; mas a semente dos perversos será removida.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
Os justos herdarão a terra, e para sempre nela habitarão.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
A boca do justo fala de sabedoria, e sua língua fala do [bom] juízo.
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
A Lei de seu Deus [está] em seu coração; seus passos não serão abalados.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
O perverso espia ao justo, e procura matá-lo.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
[Mas] o SENHOR não o deixa em suas mãos; nem também o condenará, quando for julgado.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Espera no SENHOR, guarda o seu caminho, e ele te exaltará, para herdares a terra; tu verás que os perversos serão removidos.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
Eu vi ao perverso violento crescer como a árvore verde, natural da terra.
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
Porém ele já foi embora, e eis que ele não [existe mais]; eu o procurei, e não foi achado.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Olha ao sincero, e vê o correto; porque o fim de [tal] homem é a paz.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
Mas os transgressores serão juntamente destruídos; o fim dos perversos será eliminado.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
Porém a salvação dos justos [vem] do SENHOR, [que é] a força deles no tempo de angústia.
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
E o SENHOR os socorrerá, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque nele confiam.