< Psaumes 37 >

1 Psaume par David lui-même.
惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
かれらはやがて草のごとくかりとられ靑菜のごとく打萎るべければなり
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを俟望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
そは惡をおこなふものは斷滅され ヱホバを俟望むものは國をつぐべければなり
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
あしきものは劍をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行ひなほきものを殺さんとせり
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
あしき者はものかりて償はず 義きものは惠ありて施しあたふ
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は斷滅さるべし
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへばなり
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは斷滅さるべし
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず斷るべければなり
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Psaumes 37 >