< Psaumes 37 >

1 Psaume par David lui-même.
David’s. [An Alphabetical Psalm.] Burn not with vexation because of evil-doers, Be not envious of the workers of perversity;
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
For, like grass, soon shall they wither, and, like green herbage, shall they fade.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Trust in Yahweh, and do good, Dwell in the land, and feed on fidelity;
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
Yea, rest thy delight on Yahweh, that he may give thee the requests of thy heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Roll on Yahweh thy way, Trust also in him, and, he, will effectually work:
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
So will he bring forth, as the light, thy righteousness, and thy vindication as the noonday.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
Be resigned to Yahweh, yea wait with longing for him; Burn not with vexation at him who prospereth in his way, —at the man who doeth wickedness.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Cease from anger, and forsake wrath, Burn not with vexation—[it would be] only to do evil;
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
For, evil doers, shall be cut off, but, as for them who wait for Yahweh, they, shall inherit the earth.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
Yet a little, therefore, and the lawless one shall not be, Yea thou shalt look about, over his place—and he shall have vanished!
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
But, the patient oppressed-ones, shall inherit the earth, and shall delight themselves over the abundance of prosperity.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
My Lord, shall laugh at him, for he seeth, that his day, will come.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
A sword, have the lawless, drawn out, and have trodden their bow, —To bring down the oppressed and the needy, To slaughter the upright in life:
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
Their sword, shall enter into their own heart, and, their bow, shall be broken.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
Better the little of the righteous man, than the abundance of the lawless who are mighty;
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
For, the arms of the lawless, shall be broken, But Yahweh is upholding the righteous.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
Yahweh knoweth the days of the blameless, that, their inheritance, unto times age-abiding, shall continue.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
They shall not be ashamed in the time of calamity, and, in the days of famine, shall they be filled.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
For, the lawless, shall perish, and, the foes of Yahweh, be like the glory of the meadows, They have vanished! In smoke, have they vanished!
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
A lawless man borroweth, and will not repay, But, a righteous man, showeth favour and giveth;
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
For, such as are blessed of him, shall inherit the earth, But, the cursed of him, shall be cut off.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
From Yahweh, are the steps of a man made firm, When, with his way, he is well pleased:
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
Though he fall, he shall not be hurled headlong, For, Yahweh, is holding his hand.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
Young, have I been, moreover am old, —Yet have I not seen, A righteous man forsaken, Nor his seed begging bread:
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
All day long, is he showing favour and lending, his seed, therefore, shall have a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Turn from evil, and do good, and so settle down, unto times age-abiding.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
For, Yahweh, loveth justice, and will not forsake his men of lovingkindness, Unto times age-abiding, have the perverse been destroyed, —and the seed of the lawless, been cut off.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
The righteous, shall inherit the earth, that they may settle down, to futurity, thereupon.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
The mouth of a righteous man, softly uttereth wisdom, and, his tongue, speaketh justice:
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God, is in his heart, his steps shall not swerve.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
The lawless man, lieth in wait, for the just, and seeketh to put him to death:
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Wait for Yahweh, and observe thou his path, that he may exalt thee, to inherit the earth, On the cutting off of the lawless, shalt thou look.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
I have seen a lawless man, a tyrant, and spreading himself out, like a cedar in Lebanon;
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
Then I passed by, and lo! he had vanished! Yea I sought him, but he could not be found.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Mark the blameless man, and behold the upright, for there is a hereafter for the man of peace;
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
But, transgressors, are to be destroyed together, the hereafter of lawless men, is to be cut off.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
But, the deliverance of the righteous, is from Yahweh, their refuge in a time of distress.
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
Thus hath Yahweh helped them, thus hath he delivered them, —He will deliver them from the lawless, and will save them, because they have sought refuge in him.

< Psaumes 37 >