< Psaumes 37 >

1 Psaume par David lui-même.
Of David. Be not kindled to wrath at the wicked, nor envious of those who work wrong;
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
for, like grass, they will speedily wither, and fade like the green of young grass.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Trust in the Lord, and do good; remain in the land, and deal faithfully:
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
then the Lord will be your delight, he will grant you your heart’s petitions.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Commit your way to the Lord; trust in him, and he will act,
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
making clear as the light your right, and your just cause clear as the noon-day.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
In silence and patience wait on the Lord. Be not kindled to anger at those who prosper. At those who execute evil devices.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Desist from anger, abandon wrath: be not kindled to anger it leads but to evil:
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
for evildoers will be cut off, but the land will be theirs, who wait on the Lord.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
Yet but a little, and the wicked vanish: look at their place: they are there no more.
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
But the humble will have the land, and the rapture of peace in abundance.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked plots against the righteous, snarls like a wild animal;
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
the Lord laughs, for he sees that his day is coming.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
The wicked have drawn the sword, and bent the bow, to fell the poor, to slay those who walk uprightly;
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
but their sword will pierce their own heart, and their bows will be broken in pieces.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
Better is the righteous person’s little than the wealth of many wicked.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked will be broken, but the Lord upholds the righteous.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
The Lord watches over the days of the blameless, their heritage will continue forever.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
They will not be shamed in the evil time, in the days of famine they will be satisfied.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
Because the wicked will perish: but the foes of the Lord, like a brand in the oven, will vanish, like smoke they will vanish.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
The wicked must borrow and cannot pay back, but the righteous is lavish and gives.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
For those blest by the Lord inherit the land, while those whom he curses will be cut off.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
The Lord supports the steps of those with whom he is pleased.
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
Though they fall, they will not be cast headlong, for the Lord holds their hands.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
Never, from youth to age, have I seen the righteous forsaken, or their children begging bread.
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
They are ever lavishly lending, and their children are fountains of blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Turn away from evil and do good and you will live in the land forever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
For the Lord loves justice, he does not forsake his friends. The unrighteous will be destroyed forever, and the seed of the wicked will be cut off.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
But the land will belong to the righteous, they will live upon it forever,
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
The mouth of the righteous murmurs wisdom, and words of justice are on their tongues.
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of their God is in their heart, their steps are never unsteady.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
The wicked watches the righteous, and seeks to put them to death.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
But the Lord leaves them not in their hand: at their trial they will not be held guilty.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Wait on the Lord, and observe his way: he will lift you to honor the land will be yours, you will feast your eyes on the doom of the wicked.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
I have seen the wicked exultant, lifting themselves like a cedar of Lebanon.
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
But the moment I passed, they vanished! I sought for them, but they could not be found.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Preserve your honor and practise uprightness, for such a person fares well in the end.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
But transgressors will perish together. Cut off are the wicked forever.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
The righteous are saved by the Lord, who in time of distress is their refuge:
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
the Lord helps and rescue them, from the wicked he rescues and saves them, because they take refuge in him.

< Psaumes 37 >