< Psaumes 37 >
1 Psaume par David lui-même.
BY DAVID. [ALEPH-BET] Do not fret because of evildoers, Do not be envious against doers of iniquity,
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
For they are cut off speedily as grass, And fade as the greenness of the tender grass.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Trust in YHWH, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
And delight yourself on YHWH, And He gives to you the petitions of your heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Roll your way on YHWH, And trust on Him, and He works,
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
And has brought out your righteousness as light, And your judgment as noon-day.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
Be silent for YHWH, and stay yourself for Him, Do not fret because of him Who is making his way prosperous, Because of a man doing wicked schemes.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Desist from anger, and forsake fury, Do not fret yourself to only do evil.
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
For evildoers are cut off, As for those waiting on YHWH, they possess the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
And yet a little [while], and the wicked is not, And you have considered his place, and it is not.
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
And the humble possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing his teeth against him.
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
The Lord laughs at him, For He has seen that his day comes.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
The wicked have opened a sword, And they have bent their bow, To cause the poor and needy to fall, To slaughter the upright of the way.
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
Their sword enters into their own heart, And their bows are shattered.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked are shattered, And YHWH is sustaining the righteous.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
YHWH knows the days of the perfect, And their inheritance is for all time.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
They are not ashamed in a time of evil, And they are satisfied in days of famine.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
But the wicked perish, and the enemies of YHWH, Have been consumed as the preciousness of lambs, They have been consumed in smoke.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
The wicked is borrowing and does not repay, And the righteous is gracious and giving.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
For His blessed ones possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
The steps of a man [are] from YHWH, They have been prepared, And He desires his way.
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
When he falls, he is not cast down, For YHWH is sustaining his hand.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
I have been young, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Turn aside from evil, and do good, and dwell for all time.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
For YHWH is loving judgment, And He does not forsake His saintly ones, They have been kept for all time, And the seed of the wicked is cut off.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
The righteous possess the land, And they dwell on it forever.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
The mouth of the righteous utters wisdom, And his tongue speaks judgment.
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
YHWH does not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Look to YHWH, and keep His way, And He exalts you to possess the land, In the wicked being cut off—you see!
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
And he passes away, and behold, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
And the salvation of the righteous [is] from YHWH, Their strong place in a time of adversity.
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
And YHWH helps them and delivers them, He delivers them from the wicked, And saves them, Because they trusted in Him!