< Psaumes 37 >
1 Psaume par David lui-même.
Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of your heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.