< Psaumes 37 >
1 Psaume par David lui-même.
A Psalm of David himself. Do not choose to imitate the malicious; neither should you envy those who work iniquity.
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
For they will quickly wither away like dry grass, and in like manner to kitchen herbs, they will soon droop.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Hope in the Lord and do good, and dwell in the land, and so you shall be pastured with its riches.
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
Delight in the Lord, and he will grant to you the petitions of your heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Reveal your way to the Lord, and hope in him, and he will accomplish it.
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
And he will bring forth your justice like the light, and your judgment like the midday.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
Be subject to the Lord and pray to him. Do not choose to compete with him who prospers in his way, with the man who does injustice.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Cease from wrath and leave behind rage. Do not choose to imitate the malicious.
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
For those who are malicious will be exterminated. But those who remain with the Lord, these will inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
Yet still a little while, and the sinner will not be. And you will search his place and find nothing.
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
But the meek shall inherit the earth, and they will delight in the multitude of peace.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The sinner will observe the just, and he will gnash his teeth over him.
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
But the Lord will laugh at him: for he knows in advance that his day will come.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
The sinners have drawn the sword, they have bent their bow, so as to cast down the poor and the needy, so as to massacre the upright of heart.
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
Let their sword enter into their own hearts, and let their bow be broken.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
A little is better to the just than the many riches of sinners.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
For the arms of sinners will be crushed, but the Lord confirms the just.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
The Lord knows the days of the immaculate, and their inheritance will be in eternity.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
They will not be confounded in an evil time; and in days of famine, they will be satisfied:
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
for sinners will perish. Truly, the adversaries of the Lord, soon after they have been honored and exalted, will fade away, in the same way that smoke fades away.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
The sinner will lend and not release, but the just one shows compassion and donates.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
For those who bless him will inherit the earth, but those who curse him will perish.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
The steps of a man will be directed by the Lord, and he will choose his way.
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
When he falls, he will not be harmed, because the Lord places his hand under him.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
I have been young, and now I am old; and I have not seen the just forsaken, nor his offspring seeking bread.
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
He shows compassion and lends, all day long, and his offspring will be in blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Turn away from evil and do good, and dwell forever and ever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
For the Lord loves judgment, and he will not abandon his saints. They will be kept safe in eternity. The unjust will be punished, and the offspring of the impious will perish.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
But the just will inherit the earth, and they will dwell upon it forever and ever.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
The mouth of the just one will express wisdom, and his tongue will speak judgment.
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God is in his heart, and his steps shall not be supplanted.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
The sinner considers the just one and seeks to put him to death.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
But the Lord will not abandon him into his hands, nor condemn him, when he will be judged.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Wait for the Lord, and keep to his way. And he will exalt you, so as to inherit the land that you may seize. When the sinners will have passed away, then you shall see.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
I have seen the impious over-exalted, and lifted up like the cedars of Lebanon.
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
And I passed by, and behold, he was not. And I sought him, and his place was not found.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Keep to innocence, and gaze upon fairness: because there are allotments for the peaceful man.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
But the unjust will be destroyed together: the allotments of the impious will pass away.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
But the salvation of the just is from the Lord, and he is their protector in time of tribulation.
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
And the Lord will help them and free them. And he will rescue them from sinners and save them, because they have hoped in him.