< Psaumes 37 >
1 Psaume par David lui-même.
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.