< Psaumes 35 >

1 Par David lui-même.
[A Psalm] of David. Strive thou, O LORD, with them that strive with me: fight thou against them that fight against me.
2 Prenez des armes et un bouclier; et levez-vous pour me venir en aide.
Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.
3 Tirez votre épée à deux tranchants et fermez le passage à ceux qui me poursuivent; dites à mon âme: Ton salut, c’est moi qui le suis.
Draw out also the spear, and stop the way against them that pursue me: say unto my soul, I am thy salvation.
4 Qu’ils soient confondus, et qu’ils soient couverts de honte, ceux qui cherchent mon âme.
Let them be ashamed and brought to dishonour that seek after my soul: let them be turned back and confounded that devise my hurt.
5 Qu’ils deviennent comme la poussière devant la face du vent; et qu’un ange du Seigneur les serre de près.
Let them be as chaff before the wind, and the angel of the LORD driving [them] on.
6 Que leur voie devienne très ténébreuse et glissante, et qu’un ange du Seigneur les poursuive.
Let their way be dark and slippery, and the angel of the LORD pursuing them.
7 Parce que, sans motif, ils ont caché pour moi la mort dans leur piège; que gratuitement ils ont outragé mon âme.
For without cause have they hid for me their net [in] a pit, without cause have they digged [a pit] for my soul.
8 Qu’il lui vienne un piège qu’il ignore; et que le rets qu’il a caché le saisisse; qu’il tombe dans ses propres filets.
Let destruction come upon him at unawares; and let his net that he hath hid catch himself: with destruction let him fall therein.
9 Mais mon âme exultera dans le Seigneur, elle se réjouira du salut qu’il lui aura procuré.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Tous mes os diront: Seigneur, qui est semblable à vous? Qui arrachez un homme sans ressource aux mains des plus forts que lui, et l’indigent et le pauvre à ceux qui les dépouillaient.
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?
11 Des témoins iniques s’étant levés m’interrogeaient sur des choses que j’ignorais.
Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.
12 Ils me rendaient des maux pour des biens: ils ont causé la stérilité à mon âme.
They reward me evil for good, [to] the bereaving of my soul.
13 Et moi, pendant qu’ils me tourmentaient, j’étais revêtu d’un cilice. J’humiliais mon âme par le jeûne, et ma prière revenait dans mon sein.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.
14 Comme pour un de nos proches, et comme pour notre frère, ainsi pour chacun d’eux j’avais de la complaisance. Comme un homme en deuil et contristé, ainsi j’étais humilié.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother: I bowed down mourning, as one that bewaileth his mother.
15 Et contre moi ils se sont réjouis et rassemblés: des fléaux se sont accumulés et j’ai ignoré pourquoi.
But when I halted they rejoiced, and gathered themselves together: the abjects gathered themselves together against me, and I knew [it] not; they did tear me, and ceased not:
16 Mes ennemis ont été dissipés et n’ont point été touchés de componction; ils m’ont éprouvé, ils m’ont chargé d’insultes: ils ont grincé des dents contre moi.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.
17 Seigneur, quand jetterez-vous un regard? Arrachez mon âme à leur malignité, mon unique à des lions.
Lord, how long wilt thou look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Je vous confesserai dans une grande assemblée; je vous louerai au milieu d’un peuple nombreux.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
19 Qu’ils ne se réjouissent point à mon sujet ceux qui s’opposent à moi injustement; qui me haïssent sans motif et clignent les yeux.
Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Car à la vérité, ils me parlaient pacifiquement; mais, dans leur colère ardente, parlant à la terre, ils pensaient à des fourberies.
For they speak not peace: but they devise deceitful words against them that are quiet in the land.
21 Et ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils ont dit: Triomphe! triomphe! nos yeux ont vu sa ruine.
Yea, they opened their mouth wide against me; they said, Aha, aha, our eye hath seen it.
22 Vous l’avez vu, Seigneur; ne gardez pas le silence: Seigneur ne vous éloignez pas de moi.
Thou hast seen it, O LORD; keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Levez-vous, et procédez à mon jugement: mon Seigneur et mon Dieu, prenez en main ma cause,
Stir up thyself, and awake to my judgment, [even] unto my cause, my God and my Lord.
24 Jugez-moi selon votre justice, Seigneur, mon Dieu, qu’ils ne se réjouissent point à mon sujet.
Judge me, O LORD my God, according to thy righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Qu’ils ne disent point dans leurs cœurs: Triomphe! triomphe! pour notre âme; qu’ils ne disent point non plus: Nous l’avons dévoré.
Let them not say in their heart, Aha, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Qu’ils rougissent et qu’ils tremblent de frayeur, ceux qui se réjouissent de mes maux. Qu’ils soient revêtus de confusion et de frayeur, ceux qui parlent avec hauteur contre moi.
Let them be ashamed and confounded together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.
27 Qu’ils exultent et qu’ils tressaillent d’allégresse, ceux qui veulent ma justice; et qu’ils disent sans cesse: Que le Seigneur soit glorifié, ceux qui veulent la paix de son serviteur.
Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, The LORD be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.
28 Et ma langue s’exercera à chanter votre justice, et tout le jour votre louange.
And my tongue shall talk of thy righteousness, [and] of thy praise all the day long.

< Psaumes 35 >