< Psaumes 34 >
1 Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
Ég vil lofa Drottin öllum stundum, vegsama hann seint og snemma.
2 Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
Ég hrósa mér af Drottni. Hinir hógværu hlusta og öðlast nýjan kjark.
3 Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
Lofið Drottin ásamt mér, tignum í sameiningu nafn hans.
4 J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
Ég hrópaði til hans og hann svaraði mér, frelsaði mig frá öllu því sem ég hræddist.
5 Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
Lítið til hans og gleðjist og þið munuð ekki verða til skammar.
6 Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
Ég var vesæll og aumur, en ég hrópaði til Drottins. Drottinn heyrði hróp mitt og frelsaði frá öllu því sem ég hræddist.
7 Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
Engill Drottins stendur vörð um þá sem óttast hann, og hann bjargar þeim.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
Finndu og sjáðu hve Guð er góður! Sæll er sá sem leitar hælis hjá honum.
9 Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Treystið Drottni og sýnið honum lotningu – óttist hann – því að þeir sem óttast hann líða engan skort.
10 Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
Ung ljón búa við skort en þeir sem leita Drottins fara einskis góðs á mis.
11 Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Börnin góð, komið og ég mun kenna ykkur að óttast Drottin. Það er mikilvægt.
12 Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
Viljið þið lifa langa og góða ævi?
13 Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
Gætið þá tungu ykkar! Segið aldrei ósatt orð.
14 Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
Haldið ykkur frá öllu illu og ástundið það sem gott er. Reynið að lifa í sátt við aðra menn og keppið eftir friði.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
Því að augu Drottins hvíla á hinum réttlátu og hann hlustar eftir bænum þeirra.
16 Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
En öllum óguðlegum mun Drottinn eyða og afmá minningu þeirra af jörðinni.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
Þegar réttlátir hrópa, þá heyrir Drottinn og frelsar þá úr nauðum.
18 Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
Já, Drottinn er nálægur öllum þeim sem hafa auðmjúkt hjarta. Hann frelsar þá sem í einlægni og auðmýkt iðrast synda sinna.
19 Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
Góður maður kemst oft í vanda – fær sinn skammt af mótlæti – en Drottinn á lausn við öllu slíku.
20 Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
Jafnvel gegn slysum verndar Drottinn hann.
21 La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
Ógæfan eltir og drepur óguðlegan mann og þeir sem hata réttláta bíða síns dóms.
22 Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.
En Drottinn frelsar líf þjóna sinna. Enginn sem leitar hælis hjá honum verður dæmdur sekur.