< Psaumes 34 >
1 Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
To Dauid, whanne he chaungide his mouth bifor Abymalech, and he `droof out Dauid, `and he yede forth. I schal blesse the Lord in al tyme; euere his heriyng is in my mouth.
2 Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
Mi soule schal be preisid in the Lord; mylde men here, and be glad.
3 Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
Magnyfie ye the Lord with me; and enhaunse we his name into it silf.
4 J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
I souyte the Lord, and he herde me; and he delyueride me fro alle my tribulaciouns.
5 Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
Neiye ye to him, and be ye liytned; and youre faces schulen not be schent.
6 Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
This pore man criede, and the Lord herde hym; and sauyde hym fro alle hise tribulaciouns.
7 Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
The aungel of the Lord sendith in the cumpas of men dredynge hym; and he schal delyuere hem.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
Taaste ye, and se, for the Lord is swete; blessid is the man, that hopith in hym.
9 Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Alle ye hooli men of the Lord, drede hym; for no nedynesse is to men dredynge hym.
10 Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
Riche men weren nedi, and weren hungri; but men that seken the Lord schulen not faile of al good.
11 Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Come, ye sones, here ye me; Y schal teche you the drede of the Lord.
12 Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
Who is a man, that wole lijf; loueth to se good daies?
13 Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
Forbede thi tunge fro yuel; and thi lippis speke not gile.
14 Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
Turne thou awei fro yuel, and do good; seke thou pees, and perfitli sue thou it.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
The iyen of the Lord ben on iust men; and hise eeren ben to her preiers.
16 Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
But the cheer of the Lord is on men doynge yuels; that he leese the mynde of hem fro erthe.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
Just men cryeden, and the Lord herde hem; and delyueride hem fro alle her tribulaciouns.
18 Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
The Lord is nyy hem that ben of troblid herte; and he schal saue meke men in spirit.
19 Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
Many tribulaciouns ben of iust men; and the Lord schal delyuere hem fro alle these.
20 Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
The Lord kepith alle the boonys of hem; oon of tho schal not be brokun.
21 La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
The deth of synneris is werst; and thei that haten a iust man schulen trespasse.
22 Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.
The Lord schal ayenbie the soulis of hise seruauntis; and alle, that hopen in him, schulen not trespasse.