< Psaumes 34 >

1 Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
I will always thank Yahweh; I will constantly praise him [MTY].
2 Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
I will boast about what Yahweh [has done]. All those who are oppressed/discouraged should hear me and rejoice.
3 Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
Join with me in telling others that Yahweh is great! You and I should together proclaim how glorious he is!
4 J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
I prayed to Yahweh, and he (answered my prayer/did what I asked him to do); he rescued me from [all those who caused me] to be afraid.
5 Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
Those who trust [IDM] that he [will help them] will be joyful; (they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises) [LIT].
6 Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
I was miserable/helpless, but I called out to Yahweh, and he heard me. He rescued me from all my troubles.
7 Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
An angel from Yahweh guards those who revere him, and the angel rescues them.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
Find out for yourself, and you will experience that Yahweh is good to you! He is very pleased with those who ask him to protect them.
9 Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
All you who belong to him, revere him! Those who do that will always have the things that they need [LIT].
10 Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
Lions [are usually] very strong, [but sometimes] even young lions are hungry and become weak, but those who trust in Yahweh will (have everything/not lack any good thing) [LIT] [that they need].
11 Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
You (who are my students/whom I teach), come and listen to me, and I will teach you how to revere Yahweh.
12 Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
If [RHQ] any of you wants to enjoy life and have a good long life,
13 Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
do not say anything that is evil! Do not tell lies!
14 Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
Turn away from doing evil, and do what is good! Always try hard to enable people to live peacefully [with each other.]
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
Yahweh [MTY] carefully watches over those who [act] righteously; he always responds [MTY] to them when they call [to him for help].
16 Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
But Yahweh [SYN] (is opposed to/turns away from) those who do what is evil. [And after they die], people will forget them completely.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
Yahweh hears righteous people when they call out to him; he rescues them from all their troubles.
18 Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
Yahweh is always ready to help those who are discouraged; he rescues those who have nothing good to hope for.
19 Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
Righteous people may have many troubles, but Yahweh rescues them from all those troubles.
20 Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
Yahweh protects them from being harmed; [when their enemies attack them], they will not break any bones of those righteous people.
21 La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
Wicked people will be killed by their own evil deeds (OR, by [people doing to them] the same evil things [that the wicked do to others]) [PRS], and Yahweh will punish those who oppose righteous people.
22 Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.
Yahweh will save those who serve him. He will (not condemn/forgive) [LIT] those who trust in him.

< Psaumes 34 >