< Psaumes 34 >
1 Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
2 Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
3 Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
4 J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
6 Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
7 Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
9 Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
10 Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
11 Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
12 Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
13 Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
14 Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
16 Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
19 Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
20 Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
21 La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
22 Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.