< Psaumes 34 >
1 Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
(Af David, da han lod afsindig for Abimelek, og denne jog ham fra sig, og han drog bort.) Jeg vil love HERREN til hver en Tid, hans Pris skal stadig fylde min Mund
2 Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.
3 Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
Hylder HERREN i Fællig med mig, lad os sammen ophøje hans Navn!
4 J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
Jeg søgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine Rædsler.
5 Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
Se hen til ham og strål af Glæde, eders Åsyn skal ikke beskæmmes.
6 Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
Her er en arm, der råbte, og HERREN hørte, af al hans Trængsel frelste han ham.
7 Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
HERRENs Engel slår Lejr om dem, der frygter ham, og frier dem.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
Smag og se, at HERREN er god, salig den Mand, der lider på ham!
9 Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Frygter HERREN, I hans hellige, thi de, der frygter ham, mangler intet.
10 Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
Unge Løver lider Nød og sulter, men de, der søger HERREN, dem fattes intet godt.
11 Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Kom hid, Børnlille, og hør på mig, jeg vil lære jer HERRENs Frygt.
12 Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
Om nogen attrår Liv og ønsker sig Dage for at skue Lykke,
13 Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
så var din Tunge for ondt, dine Læber fra at tale Svig;
14 Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
hold dig fra ondt og øv godt, søg Fred og jag derefter.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
Mod dem, der gør ondt, er HERRENs Åsyn for at slette deres Minde af Jorden; (vers 16 og 17 har byttet plads)
16 Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
på retfærdige hviler hans Øjne, hans Ører hører deres Råb;
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
når de skriger, hører HERREN og frier dem af al deres Trængsel.
18 Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
HERREN er nær hos dem, hvis Hjerte er knust, han frelser dem, hvis Ånd er brudt.
19 Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
Den retfærdiges Lidelser er mange, men HERREN frier ham af dem alle;
20 Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
han vogter alle hans Ledemod, ikke et eneste brydes.
21 La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
Ulykke bringer de gudløse Død, og bøde skal de, der hader retfærdige.
22 Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider på ham, skal bøde.