< Psaumes 33 >

1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Ey doğru insanlar, RAB'be sevinçle haykırın! Dürüstlere O'nu övmek yaraşır.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Lir çalarak RAB'be şükredin, On telli çenk eşliğinde O'nu ilahilerle övün.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
O'na yeni bir ezgi söyleyin, Sevinç çığlıklarıyla sazınızı konuşturun.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Çünkü RAB'bin sözü doğrudur, Her işi sadakatle yapar.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
Doğruluğu, adaleti sever, RAB'bin sevgisi yeryüzünü doldurur.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Gökler RAB'bin sözüyle, Gök cisimleri ağzından çıkan solukla yaratıldı.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Deniz sularını bir araya toplar, Engin suları ambarlara depolar.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Bütün yeryüzü RAB'den korksun, Dünyada yaşayan herkes O'na saygı duysun.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Çünkü O söyleyince, her şey var oldu; O buyurunca, her şey belirdi.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
RAB ulusların planlarını bozar, Halkların tasarılarını boşa çıkarır.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Ama RAB'bin planları sonsuza dek sürer, Yüreğindeki tasarılar kuşaklar boyunca değişmez.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Ne mutlu Tanrısı RAB olan ulusa, Kendisi için seçtiği halka!
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
RAB göklerden bakar, Bütün insanları görür.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
Oturduğu yerden, Yeryüzünde yaşayan herkesi gözler.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
Herkesin yüreğini yaratan, Yaptıkları her şeyi tartan O'dur.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Ne büyük ordularıyla zafer kazanan kral var, Ne de büyük gücüyle kurtulan yiğit.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Zafer için at boş bir umuttur, Büyük gücüne karşın kimseyi kurtaramaz.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Ama RAB'bin gözü kendisinden korkanların, Sevgisine umut bağlayanların üzerindedir;
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
Böylece onları ölümden kurtarır, Kıtlıkta yaşamalarını sağlar.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
O'nda sevinç bulur yüreğimiz, Çünkü O'nun kutsal adına güveniriz.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Madem umudumuz sende, Sevgin üzerimizde olsun, ya RAB!

< Psaumes 33 >