< Psaumes 33 >

1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Cantad justos en el SEÑOR; a los rectos es hermosa la alabanza.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Celebrad al SEÑOR con arpa; cantadle con salterio y decacordio.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
¡Cantadle canción nueva! Hacedlo bien tañendo con júbilo.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Porque recta es la palabra del SEÑOR, y toda su obra es hecha con verdad.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Con la palabra del SEÑOR fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos con el espíritu de su boca.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
El junta como en un montón las aguas del mar; el pone por tesoros los abismos.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Tema al SEÑOR toda la tierra; teman de él todos los habitadores del mundo.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Porque él dijo, y fue hecho; él mandó, y existió.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
El SEÑOR hace anular el consejo de los gentiles, y hace anular las maquinaciones de los pueblos.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
El consejo del SEÑOR permanecerá para siempre; los pensamientos de su corazón por todas las generaciones.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Bienaventurada la gente de que el SEÑOR es su Dios; el pueblo a quien escogió por heredad para sí.
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
Desde los cielos miró el SEÑOR; vio a todos los hijos de Adán.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
Desde la morada de su asiento miró sobre todos los moradores de la tierra.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
El formó el corazón de todos ellos; el considera todas sus obras.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
El rey no es salvo con la multitud del ejército; no escapa el valiente con la mucha fuerza.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Vanidad es el caballo para la salud; con la grandeza de su fuerza no librará.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
He aquí, el ojo del SEÑOR sobre los que le temen, sobre los que esperan su misericordia;
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
para librar sus almas de la muerte, y para darles vida en el hambre.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
Por tanto en él se alegrará nuestro corazón, porque en el Nombre de su santidad hemos confiado.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Sea tu misericordia, oh SEÑOR, sobre nosotros, como te hemos esperado.

< Psaumes 33 >