< Psaumes 33 >

1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Cantai ao SENHOR, vós [que sois] justos; aos corretos convém louvar.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com alaúde [e] instrumento de dez cordas.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Cantai-lhe uma canção nova; tocai [instrumento] bem com alegria.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Porque a palavra do SENHOR é correta; e todas suas obras [são] fiéis.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Pala palavra do SENHOR foram feitos os céus; e todo o seu exército [foi feito] pelo sopro de sua boca.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Ele junta as águas do mar como se estivessem empilhadas; aos abismos ele põe como depósitos de tesouros.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Toda a terra, tenha temor ao SENHOR; todos os moradores do mundo prestem reverência a ele.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Porque ele falou, [e logo] se fez; ele mandou, [e logo] apareceu.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
O SENHOR desfez a intenção das nações; ele destruiu os planos dos povos.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
O conselho do SENHOR permanece para sempre; as intenções de seu coração [continuam] de geração após geração.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Bem-aventurada [é] a nação em que seu Deus é o SENHOR; o povo que ele escolheu para si por herança.
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
O SENHOR olha desde os céus; ele vê a todos os filhos dos homens.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
Desde sua firme morada ele observa a todos os moradores da terra.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
Ele forma o coração de todos eles; ele avalia todas as obras deles.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
O rei não se salva pela grandeza de [seu] exército, nem o valente escapa do perigo pela [sua] muita força.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
O cavalo é falho como segurança, com sua grande força não livra do perigo.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Eis que os olhos do SENHOR [estão] sobre aqueles que o temem, sobre os que esperam pela sua bondade.
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
Para livrar a alma deles da morte, e para os manter vivos durante a fome.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
Porque nele nosso coração se alegra, porque confiamos no nome de sua santidade.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Que tua bondade, SENOR, esteja sobre nós, assim como nós esperamos em ti.

< Psaumes 33 >