< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Dziedājiet priecīgi Tam Kungam, jūs taisnie; tiem sirds skaidriem pieklājās teikšana.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Pateiciet Tam Kungam ar koklēm un dziedājiet Viņam ar desmit stīgu spēlēm.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Dziedājiet Viņam jaunu dziesmu, skandinājiet jauki ar bazūņu skaņu.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Jo Tā Kunga vārds ir taisns, un viss Viņa darbs ir pastāvīgs.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
Viņš mīļo taisnību un tiesu; zeme ir pilna Tā Kunga žēlastības.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Caur Tā Kunga vārdu debesis darītas, un viss viņu spēks caur Viņa mutes garu.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Viņš sakrāj jūras ūdeni kā kopu, un liek dziļumus slepenībā.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Bīstaties no Tā Kunga, visa pasaule, baiļojaties priekš Viņa, visi zemes iedzīvotāji.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Kad Viņš runā, tad notiek, kad Viņš pavēl, tad stāv.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
Tas Kungs iznīcina tautu padomu, Viņš salauž ļaužu domas.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Tā Kunga padoms pastāv mūžīgi, Viņa sirds domas uz radu radiem.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Svētīga tā tauta, kam Tas Kungs ir par Dievu, tie ļaudis, ko Viņš Sev izredzējis par īpašumu.
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
Tas Kungs skatās no debesīm un uzlūko visus cilvēku bērnus.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
Viņš raugās no Sava stiprā krēsla uz visiem, kas dzīvo virs zemes.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
Viņš sataisa visas viņu sirdis, Viņš liek vērā visus viņu darbus.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Ķēniņam nepalīdz viņa lielais spēks, vareno neizglābs viņa lielais stiprums.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Arī zirgi nevar palīdzēt, un viņu lielais spēks nevar izglābt.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Redzi, Tā Kunga acs uzlūko tos, kas Viņu bīstas, kas cerē uz Viņa žēlastību.
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
Ka Tas viņu dvēseli izpestī no nāves, un bada laikā tos uztur dzīvus.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
Jo mūsu sirds priecājās iekš Viņa, un mēs paļaujamies uz Viņa svēto vārdu.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Lai, ak Kungs, Tava žēlastība pār mums paliek, itin kā mēs uz Tevi cerējam.