< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
psalmus David exultate iusti in Domino rectos decet laudatio
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
confitemini Domino in cithara in psalterio decem cordarum psallite illi
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
cantate ei canticum novum bene psallite in vociferatione
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
quia rectum est verbum Domini et omnia opera eius in fide
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
diligit misericordiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
verbo Domini caeli firmati sunt et spiritu oris eius omnis virtus eorum
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
congregans sicut in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
timeat Dominum omnis terra ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
quoniam ipse dixit et facta sunt ipse mandavit et creata sunt
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
Dominus dissipat consilia gentium reprobat autem cogitationes populorum et reprobat consilia principum
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
consilium autem Domini in aeternum manet cogitationes cordis eius in generatione et generationem
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
beata gens cuius est Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios hominum
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
de praeparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
qui finxit singillatim corda eorum qui intellegit omnia opera illorum
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
non salvatur rex per multam virtutem et gigans non salvabitur in multitudine virtutis suae
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
fallax equus ad salutem in abundantia autem virtutis suae non salvabitur
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
ecce oculi Domini super metuentes eum qui sperant super misericordia eius
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
ut eruat a morte animas eorum et alat eos in fame
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
quia in eo laetabitur cor nostrum et in nomine sancto eius speravimus
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
fiat misericordia tua Domine super nos quemadmodum speravimus in te