< Psaumes 33 >

1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!

< Psaumes 33 >