< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
A psalm for David. Rejoice in the Lord, O ye just: praise becometh the upright.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Give praise to the Lord on the harp; sing to him with the psaltery, the instrument of ten strings.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Sing to him a new canticle, sing well unto him with a loud noise.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the power of them by the spirit of his mouth:
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Gathering together the waters of the sea, as in a vessel; laying up the depths in storehouses.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Let all the earth fear the Lord, and let all the inhabitants of the world be in awe of him.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
For he spoke and they were made: he commanded and they were created.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
The Lord bringeth to naught the counsels of nations; and he rejecteth the devices of people, and casteth away the counsels of princes.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
But the counsel of the Lord standeth for ever: the thoughts of his heart to all generations.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Blessed is the nation whose God is the Lord: the people whom he hath chosen for his inheritance.
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
From his habitation which he hath prepared, he hath looked upon all that dwell on the earth.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
He who hath made the hearts of every one of them: who understandeth all their works.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
The king is not saved by a great army: nor shall the giant be saved by his own great strength.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Vain is the horse for safety: neither shall he be saved by the abundance of his strength.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Behold the eyes of the Lord are on them that fear him: and on them that hope in his mercy.
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
To deliver their souls from death; and feed them in famine.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
For in him our heart shall rejoice: and in his holy name we have trusted.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Let thy mercy, O Lord, be upon us, as we have hoped in thee.