< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
[A Psalm] of David. Rejoice in the Lord, ye righteous; praise becomes the upright.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Praise the Lord on the harp; platy to him on a psaltery of ten strings.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Sing to him a new song; play skillfully with a loud noise.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
For the word of the Lord is right; and all his works are faithful.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
He loves mercy and judgment; the earth is full the mercy of the Lord.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
By the word of the Lord the heavens were established; and all the host of them by the breath of his [mouth].
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Who gathers the waters of the sea as [in] a bottle; who lays up the deeps in treasuries.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Let all the earth fear the Lord; and let all that dwell in the world be moved because of him.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
For he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
The Lord frustrates the counsels of the nations; he brings to nought also the reasonings of the peoples, and brings to nought the counsels of princes.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
But the counsel of the Lord endures for ever, the thoughts of his heart from generation to generation.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Blessed is the nation whose God is the Lord; the people whom he has chosen for his own inheritance.
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
The Lord looks out of heaven; he beholds all the sons of men.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
He looks from his prepared habitation on all the dwellers on the earth;
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
who fashioned their hearts alone; who understands all their works.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
A king is not saved by reason of a great host; and a giant shall not be delivered by the greatness of his strength.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
A horse is vain for safety; neither shall he be delivered by the greatness of his power.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Behold, the eyes of the Lord are on them that fear him, those that hope in his mercy;
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
to deliver their souls from death, and to keep them alive in famine.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
For our heart shall rejoice in him, and we have hoped in his holy name.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Let thy mercy, O Lord, be upon us, according as we have hoped in thee.