< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Jubler i HERREN, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
en ny Sang synge I ham, leg lifligt paa Strenge til Jubelraab!
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Thi sandt er HERRENS Ord, og al hans Gerning er trofast;
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Ved HERRENS Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Aande.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forraadskamre.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
thi han talede, saa skete det, han bød, saa stod det der.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
HERREN kuldkasted Folkenes Raad, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
HERRENS Raad staar fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
HERREN skuer fra Himlen, ser paa alle Menneskens Børn;
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor paa Jorden;
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
til Frelse slaar Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Men HERRENS Øje ser til gudfrygtige, til dem, der haaber paa Naaden,
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler paa hans hellige Navn.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Din Miskundhed være over os, HERRE, saa som vi haaber paa dig.