< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Synger med Fryd, I retfærdige, i Herren! Lovsang sømmer sig for de oprigtige.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Takker Herren med Harpe; og leger for ham paa Psaltre med ti Strenge.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Synger ham en ny Sang, leger lifligt paa Strengeleg med Frydeklang.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Thi Herrens Ord er ret, og al hans Gerning er trofast.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
Han elsker Retfærdighed og Dom; Jorden er fuld af Herrens Miskundhed.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Himlene ere gjorte ved Herrens Ord og al deres Hær ved hans Munds Aande.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Han holder Vandet sammen i Havet som en Dynge; han lægger de dybe Vande i Forraadskamre.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Al Jorden frygte Herren! alle Verdens Indbyggere bæve for ham!
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Thi han talte, og det skete; han bød, saa stod det der.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
Herren gjorde Hedningernes Raad til intet, han forstyrrede Folkenes Tanker.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Herrens Raad bestaar evindelig, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Saligt er det Folk, hvis Gud Herren er, det Folk, som han udvalgte sig til Arv.
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
Herren skuede ud fra Himmelen, han saa alle Menneskens Børn.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
Han saa ned fra sit Højsæde til alle Jordens Indbyggere.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
Han er den, som danner deres Hjerter til Hobe, som agter paa alle deres Gerninger.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
En Konge frelses ikke ved stor Magt, en vældig fries ikke ved stor Kraft.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Hesten slaar fejl til Frelse og kan ikke redde ved sin store Styrke.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Se, Herrens Øje er til dem, som ham frygte, som haabe paa hans Miskundhed,
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
for at fri deres Sjæl fra Død og holde dem i Live i Hungersnøden.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
Thi i ham glædes vort Hjerte; thi vi forlade os paa hans hellige Navn.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Herre! din Miskundhed være over os, ligesom vi haabe paa dig!