< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.