< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
義人哪,你們應當靠耶和華歡樂; 正直人的讚美是合宜的。
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
你們應當彈琴稱謝耶和華, 用十弦瑟歌頌他。
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
應當向他唱新歌, 彈得巧妙,聲音洪亮。
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
因為耶和華的言語正直; 凡他所做的盡都誠實。
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
他喜愛仁義公平; 遍地滿了耶和華的慈愛。
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
諸天藉耶和華的命而造; 萬象藉他口中的氣而成。
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
他聚集海水如壘, 收藏深洋在庫房。
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
願全地都敬畏耶和華! 願世上的居民都懼怕他!
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
因為他說有,就有, 命立,就立。
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
耶和華使列國的籌算歸於無有, 使眾民的思念無有功效。
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
耶和華的籌算永遠立定; 他心中的思念萬代常存。
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
以耶和華為上帝的,那國是有福的! 他所揀選為自己產業的,那民是有福的!
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
耶和華從天上觀看; 他看見一切的世人。
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
從他的居所往外察看地上一切的居民-
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
他是那造成他們眾人心的, 留意他們一切作為的。
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
君王不能因兵多得勝; 勇士不能因力大得救。
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
靠馬得救是枉然的; 馬也不能因力大救人。
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
耶和華的眼目看顧敬畏他的人 和仰望他慈愛的人,
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
要救他們的命脫離死亡, 並使他們在饑荒中存活。
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
我們的心必靠他歡喜, 因為我們向來倚靠他的聖名。
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
耶和華啊,求你照着我們所仰望你的, 向我們施行慈愛!